Book Dutch

Shylock is mijn naam : The Merchant of Venice opnieuw verteld

Howard Jacobson (author), Lidwien Biekmann (translator)

Shylock is mijn naam : The Merchant of Venice opnieuw verteld

Howard Jacobson (author), Lidwien Biekmann (translator)
Genre:
‘Wie is die man, papa? Wat doet hij hier?’
Simon Strulovitch is een rijke kunstverzamelaar en filantroop. Zijn vrouw is weg, zijn dochter is ontspoord, dus hij kan wel een luisterend oor gebruiken. Als hij Shylock ontmoet op een begraafplaats in de ‘Golden Triangle’ in Cheshire (een gebied van welvarende dorpen en stadjes) nodigt hij hem met graagte thuis uit. Het is het begin van een opmer
Title
Shylock is mijn naam : The Merchant of Venice opnieuw verteld
Author
Howard Jacobson
Translator
Lidwien Biekmann
Language
Dutch
Original language
English
Original title
Shylock is my name
Publisher
Amsterdam: Nijgh & Van Ditmar, 2016
318 p.
ISBN
9789038801681 (hardback)

Beschikbaarheid en plaats in de bib

Reviews

Iedereen Shylock

 Howard Jacobson hervertelt in Mijn naam is Shylock William Shakespeares The Merchant of Venice, een stuk dat in de jaren 30 van de vorige eeuw nog door de nazi's als propaganda werd gebruikt.

De titel van Jacobsons hervertelling maakt meteen duidelijk dat hij focust op het personage dat aan de bron ligt van alle controverse: 'Er zijn geen twee mensen die hetzelfde over hem denken. Zelfs zij die hem onvoorwaardelijk verachten, doen dat in verschillende gradaties van onvoorwaardelijkheid.'

Volledige boeken zijn besteed aan de vraag of Shakespeares Joodse geldschieter Shylock puur verachtelijk is of ook sympathie verdient, en aan de kwestie of De koopman van Venetië zelf antisemitisch is of 'alleen maar' antisemitisme portretteert. In het stuk passeren alle mogelijke negatieve stereotypes over Joden de revue, en eindigt Shylock met minder dan niets, en een eis zich tot het christendom te bekeren.

Dat Hogarth Press (de uitgeverij lanceerde in 2015 een fel geanticipeerde reeks Shakespeare-herschrijvingen met Het gat in de tijd van Jeanette Winterson, haar versie van The Winter's Tale) voor de Joods-Britse Howard Jac…Read more

Shylock tussen voetballers en rappers

Howard Jacobsons versie van Shakespeares Koopman van Venetië speelt in het noorden van Engeland tussen voetballers en tv-beroemdheden. 

Om Shakespeare te vieren laat de Engelse uitgeverij Hogarth schrijvers van nu aan de slag gaan met het oude werk. Jeanette Winterson maakte met Het gat in de tijd een geslaagde remake van De wintervertelling, nu is het de beurt aan Howard Jacobson met Shylock is mijn naam.

Jacobson, schrijver van J en De kwestie Finkler, geeft al een halve eeuw les over Shakespeare en dat is niet de enige reden waarom hij geschikt is voor deze coverversie.

De koopman van Venetië, een vroege komedie van Shakespeare, geeft sommige lezers een ongemakkelijk gevoel. Portretteerde Shakespeare Shylock, de koopman die van geen wijken wilde weten, op een antisemitische manier? Volgens sommigen wel. Antisemitisme, vervolging en de vraag naar wat Joods zijn inhoudt: het staat centraal in Jacobsons werk.

In The Guardian zegt de schrijver dat hij geen post-Holocaustversie heeft willen maken, geen verbetering van het origineel. Wel toont hij Shylo…Read more