Boek Nederlands

Naar de haaien

Erich Kästner (auteur), Maaike Bijnsdorp (vertaler), Lucie Schaap (vertaler)

Naar de haaien

Erich Kästner (auteur), Maaike Bijnsdorp (vertaler), Lucie Schaap (vertaler)
Een jonge begaafde letterkundige weet zijn weg niet meer te vinden in de volkomen ontredderde toestand van Duitsland na de Eerste Wereldoorlog. Oorspronkelijke versie van de roman 'Fabian'.
Titel
Naar de haaien
Auteur
Erich Kästner
Vertaler
Maaike Bijnsdorp Lucie Schaap
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Duits
Oorspr. titel
Der Gang vor die Hunde
Uitgever
Amsterdam: Lebowski, 2014
255 p.
Aantekening
Werd in 1931 verkort en gecensureerd op de markt gebracht o.d.t. Fabian : die Geschichte eines Moralisten
ISBN
9789048820504 (paperback)

Beschikbaarheid en plaats in de bib

Besprekingen

Naar de haaien is de Nederlandse vertaling van Der Gang vor die Hunde van de Duitse auteur Erich Kästner, dat sinds de eerste publicatie in 1931 alleen in gecensureerde vorm te verkrijgen was, maar kort geleden voor het eerst in zijn originele vorm werd uitgegeven. Het origineel is geschreven in een kleurrijk, met veel zegswijzen doorspekt Duits, waarvan Maaike Rijnsdorp en Lucie Schaap een goede vertaling hebben geleverd.
De roman verhaalt de lotgevallen van Jakob Fabian, een belezen academicus, die zich in het Berlijn van de uiterst woelige jaren dertig staande probeert te houden. De door geweld en zedelijk verval geplaagde stad stond bekend als een twintigste-eeuws Sodom en Gomorra, en Kästner had geenszins de intentie om dat te verbloemen: ‘In het oosten vertoeft de misdaad, in het centrum de oplichterij, in het noorden de armoede, in het westen de ontucht en in alle windrichtingen huist de ondergang.’ We volgen Fabian door extravagante clubs, waar aan alle fant…Lees verder
Dit is de vertaling van de originele versie van Fabian, een roman voor volwassenen van de auteur van bekende kinderboeken als 'Drei Männer im Schnee' en 'Emil und die Detektive'. De uitgave van 1931 werd door zelfcensuur van de uitgever ingekort en een aantal te expliciet seksuele passages werd weggelaten. Hoofdpersoon Jakob Fabian is een werkloze germanist in de nadagen van de Weimarrepubliek, die woont in een Berlijn dat leeft in een roes van verval. Als een pessimistische waarnemer van zijn tijd verkeert hij in kringen van kroegen, kunstenaars en bordelen. Zo ontstaat een weergaloos portret van het grotestadsmilieu aan de vooravond van de machtsovername door de nazi’s. De kracht van het boek vormen de menselijke hoofdpersonen en de buitengewoon humoristische, nog steeds modern aandoende schrijfstijl van Kästner, die dit boek zelf als zijn belangrijkste werk beschouwde. Deze heruitgave is echt een verrijking! Bavat twee nawoorden, twee voorwoorden (1947 en 1950) en een uitvoerige bi…Lees verder