Boek Nederlands

Korte gesprekken met afgrijselijke mannen

Korte gesprekken met afgrijselijke mannen

Genre:
Bundel zeer uiteenlopende verhalen over het gedrag van, vaak onzekere, mannen op zoek naar de ware liefde.
Onderwerp
Man-vrouwrelatie
Titel
Korte gesprekken met afgrijselijke mannen
Auteur
David Foster Wallace
Vertaler
Iannis Goerlandt Leen Van den Broucke
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Engels
Oorspr. titel
Brief interviews with hideous men
Uitgever
Amsterdam: Meulenhoff, © 2016
325 p.
ISBN
9789029087674 (paperback)

Beschikbaarheid en plaats in de bib

Besprekingen

Over de vrouwen niets dan kwaads

David Foster Wallace is een schrijver die op belachelijk veel niveaus te genieten is, niet het minst in zijn Brief Interviews with Hideous Men. Jammer dat de vertaling Korte gesprekken met afgrijselijke mannen daar afbreuk aan doet.

Tijdens mijn studie psychologie deed ik eens literatuuronderzoek naar strafrechtelijk opgelegde therapieën voor psychopaten. Uit verschillende geraadpleegde bronnen bleek dat het effect van die therapieën averechts kan uitpakken: door het inzicht dat psychopaten erdoor krijgen in de menselijke psyche en de sociale omgangsvormen, leren ze nog beter hoe ze potentiële slachtoffers kunnen manipuleren en mentaal kapotmaken.

Ik moest daaraan denken tijdens het herlezen van Brief Interviews with Hideous Men van David Foster Wallace (1962-2008), een verhalenbundel uit 1999 die nu, acht jaar na Wallace' zelfverkozen dood, voor het eerst in Nederlandse vertaling verschijnt. Wallace laat nogal wat verknipte kerels hun trumpiaanse kleedkamerpraat uitkramen, over hoe zij vrouwen manipuleren. Zo is er de man met het mismaakte, onvolgroeide armpje, die zijn handicap gebruikt om vrouwen zijn bed in te lokken. Er is de man die na het lezen van e…Lees verder

Mannen op de rand van een zenuwinzinking

Korte gesprekken met afgrijselijke mannen toont op onnavolgbare wijze mannen die verloren lopen in hun eigen onvermogen en schuldgevoel.

Korte gesprekken met afgrijselijke mannen is het beste of toch het meest toegankelijke boek van David Foster Wallace, ook in de knappe vertaling van Leen Van Den Broucke en Iannis Goerlandt. Het is noch een roman, noch een verhalenbundel: de 23 verzamelde teksten zijn geen klassieke verhalen en vormen een eenheid. Wat hen verbindt? Kort en te eenvoudig samengevat, want niets is simpel bij Wallace: de moeite die mannen hebben om vrouwen te begrijpen - een onbegrip dat hen op de rand van een zenuwinzinking brengt, en dat duidelijk maakt dat ze vooral over zichzelf in de war zijn. Er is geen boek in de recente wereldliteratuur dat zo nauwgezet de wanhoop tot uitdrukking brengt van datende mannen op zoek naar een lief, en naar een consequent en waardevol leven.

In vier hoofdstukken worden mannen geïnterviewd. Er is de man die telkens uitroept net voor hij klaarkomt: 'Leve de stoottroepen van vrijheid en democratie!' Het is sterker d…Lees verder

Dit uitzonderlijk goed vertaalde boek van de in 2008 overleden Amerikaanse schrijver David Foster Wallace bevat een groot aantal kleine en grotere verhalen over allerlei facetten van de liefde. Op vaak ondoorgrondelijke, soms hilarische, maar vooral sarcastische wijze toont de auteur hoe wanhopig, getormenteerd, onzeker en faalangstig mannen op zoek zijn naar de ware liefde die zij niet vinden als gevolg van hun gedragingen en onwetendheid omtrent het vrouwelijk wezen. Door het schrijven van dit niet gemakkelijk te lezen boek heeft Wallace hun een spiegel willen voorhouden. Vooral voor de rijpere lezer vanwege de stijl, maar in het bijzonder de beschreven houding van de man ten opzichte van de vrouw.